Вот что на самом деле означает Auld Lang Syne

AULD LANG SYNE. Dir.: Andrés Salado. Narrador: Juan Carlos Arnanz. Coro Colegio Ponce de León”

AULD LANG SYNE. Dir.: Andrés Salado. Narrador: Juan Carlos Arnanz. Coro Colegio Ponce de León”
Вот что на самом деле означает Auld Lang Syne
Вот что на самом деле означает Auld Lang Syne
Anonim

Когда мяч опускается на Таймс-сквер, на заднем плане появляется знакомая мелодия. «Стоит ли забыть старое знакомство и никогда его не вспоминать…» Но вы когда-нибудь задумывались о том, что такое «Auld Lang Syne»?

Большинство людей не знают текстов, кроме первой строфы и припева. Например, узнаете ли вы стих, который начинается так: «Мы заплатили, когда я сгорю / утреннею солнце до обеда». Это на самом деле английский! Ну, технически это шотландский английский с 1700-х годов.

Сам «Auld Lang Syne», вероятно, даже старше этого, но 1788 год - это год, когда шотландский поэт Роберт Бернс записал традиционную лирику, добавил несколько своих собственных и отправил ее в Музыкальный музей шотландцев для потомков.

«Auld lang syne» буквально означает «давным-давно» или, как мы бы сказали на современном английском языке, «давным-давно». Таким образом, фраза «для старого языка» переводится как «ради старого времени».

Первая строка песни - это вопрос: должны ли мы забыть наших старых друзей? Правильно ли, что мы редко думаем о том, что делали вместе давным-давно?

Ответ в хоре:

Остальная часть текста звучит так, как будто они разговаривают со старым другом. Этот необычный вышеупомянутый стих на самом деле означает: «Мы двое плыли в ручье / От утреннего солнца до обеда». Певец вспоминает все веселье, которое он и его друг провели вместе.

Последний стих завершается:

И мы возьмем правильную путевку ( и хорошо выпьем, хорошо )

Для Aldd Lang Syne ( Ради старого времени )

Традиция пения «Auld Lang Syne» в преддверии Нового года приходит к нам, как и следовало ожидать, от шотландских иммигрантов, которые привели с собой обычай, когда они уезжали за границу. Однако более традиционно петь эту песню незадолго до полуночи в качестве напоминания о том, что, несмотря на то, что наступает Новый год и мы сталкиваемся с новыми радостями и проблемами, мы не можем забыть, откуда мы пришли.

По сути, «Auld Lang Syne» напоминает нам, что будущее не принесет пользы, если мы не будем дорожить нашими отношениями из прошлого и поддерживать связь с теми людьми, которые сделали нас такими, какие мы есть сегодня. Вот почему «Auld Lang Syne» также иногда поют на общественных мероприятиях, таких как свадьбы или похороны.

Песня была переведена на языки по всему миру, с датского на бенгальский на японский. Смысл этого не специфичен ни для одной культуры; каждый человек нуждается в небольшом напоминании о том, что с течением времени действительно важны дружба и связь. И чтобы увидеть, как другие страны зазвонят в новом году, ознакомьтесь с 20 новогодними традициями со всего мира.