Конечно, мы можем жить в одной стране, которая говорит на одном и том же языке, но есть определенные жаргонные термины, которые настолько специфичны для разных регионов, что для того, чтобы расстаться с корнями, требуется всего один «ты» или «злой». Недавно подкованные в соцсетях люди Merriam-Webster собрали список регионализмов между Калифорнией и Новой Англией в честь предстоящего Суперкубка между Патриотами Новой Англии и баранами Лос-Анджелеса, и интересно посмотреть, как и почему эти два у берегов могут быть разные слова для одной и той же вещи. Так что читайте дальше, чтобы узнать некоторые жаргонные термины, с которыми эти два региона не могут договориться. И больше о региональном сленге, посмотрите эти 17 веселых слов, которые вы узнаете, только если вы со Среднего Запада.
Молочный коктейль против Фраппе
В Калифорнии слово «молочный коктейль» для описания пенистой смеси молока, ароматного сиропа и сливок существует с 1800-х годов. Но в Новой Англии этот же напиток часто называют французским глаголом «фраппе» под названием «фраппе», что может означать «ударить» или «нанести удар», но также может означать «охладить» или «заморозить», когда используется для напитков.
Хотя само собой разумеется, что слово «фраппе» приобрело совсем другое значение с тех пор, как появился Starbucks.
Магазин спиртных напитков против магазина упаковки
Новые англичане ссылались на магазины, которые продают бутилированные или консервированные алкогольные напитки для употребления вне помещений в качестве «упаковочных магазинов» с начала 20-го века, и даже иногда использовали сокращенную версию - упаковку - когда собирались бегать за шесть упаковок пива. Но в других местах большинство людей просто говорят о винном магазине.
Автострада против шоссе
Если вы находитесь в биоастале, вы можете заметить, что водители Западного побережья склонны называть открытую дорогу «автострадой», в то время как «Восточное побережье», как правило, говорят, что они сливаются с «шоссе». Между ними шоссе более распространено в Америке, не в последнюю очередь потому, что оно старше, начиная с 12-го века.
Питьевой фонтан против барботера
« Водный фонтан» - это самый распространенный термин, используемый в Америке для описания тех общественных машин, на которых вы можете бесплатно пить воду через носик. Но использование слова «барботер» уникально для Висконсина и Новой Англии, и вы заметите, что калифорнийцы иногда используют термин «питьевой фонтанчик» для обозначения этого водопоя.
Hella vs. Wicked
Оба из них используются в качестве наречий, которые означают «чрезвычайно» или «очень». Но в то время как калифорнийцы с большей вероятностью скажут что-то "привет, хорошо", жители Новой Англии более предрасположены к термину "крутой дух". Учитывая его печальную известность в районе Бостона, считается, что «злой» возник в ходе «Салемских испытаний ведьм», когда английский драматург Томас Портер написал, что это был «злой жаркий день» в его пьесе 1663 года «Остроумный бой» . «Hella», с другой стороны, похоже, возникла в Окленде, штат Калифорния, в середине 1970-х годов и распространилась по всему штату. Кто знал? И если вы не можете получить достаточное количество пустяковых слэнов, у нас есть для вас отличная новость: вот 100 терминов сленга 20-го века, которые больше никто не использует!