Istock
Когда речь заходит о словарном запасе тысячелетия и поколения Z, есть много чего взять. Твой партнер - твой друг ? А если что-то шлепнет , это хорошо? Понял… вроде. Но так же, как их жаргонные термины могут показаться старшим поколениям иностранным языком, если они вернутся в прошлое до 2000 года, они могут и не знать, о чем кто-то говорил. Говоря о тени сегодня , это не очень хорошая вещь. Но когда-то вы действительно хотели быть в тени . Независимо от того, использовали ли вы когда-то эти старые термины сленга и нуждались в переподготовке, или вы никогда не слышали их раньше, эти старинные сленговые слова и фразы, которые люди, рожденные после 2000 года, никогда не поймут.
1 Джейк
Istock
Хорошие новости для всех Джейков - с тобой все в порядке, буквально! Еще в 1910-х годах Джейк был не просто именем, но и жаргонным термином, означавшим «все в порядке» или «хорошо». Мы надеемся, что ты счастлив, Джейк Джилленхол !
2 банка закрыты
Istock
Конечно, дети в наши дни, наверное, знают, что банки закрыты в праздничные и воскресные дни. Но в 1920-х сленговая фраза «закрытый банк» не имела ничего общего с тем, откуда вы взяли свои деньги. Вместо этого это означало «не целоваться» или «не разобрать». Таким образом, вы можете сказать парню, который вам не интересен, или той паре, которая слишком увлекается КПК: «Эй, банк закрыт! »
3 рад тряпки
Istock
Фраза «Тряпичные тряпки» отображает видения старой одежды, в которой вы счастливы и с которой вам удобно, как пара потрепанных потов в выходные дни. Но на самом деле это означало полную противоположность. В 1920-е годы ваши радостные лохмотья были вашей «красивой, нарядной одеждой», которую вы обычно носили «на вечеринку или другое общественное мероприятие».
4 Humdinger
Istock
Хамдингер может звучать как глупое слово, но оно никоим образом не подразумевается как таковое. Это шотландское слово стало сленгом в середине 20-го века как способ описать что-то как «поразительное» или «необычное».
5 Утиный суп
6 Hoosegow
Istock
Тюрьмы. Отверстие. Совм. В наши дни множество прозвищ за решеткой. Но в свое время основным сленговым термином для «тюрьмы» был hoosegow , который был впервые использован в 1909 году, согласно Merriam-Webster.
7 Перелом
Istock
В наши дни вы можете думать о переломах с точки зрения травмы кости. Но в 1940-х этот термин означал улыбки и смех. Если вы сломали кого-то, это означало, что вы заставили их «смеяться» или «забавлять» их сильно.
8 Палочки
Istock
Если вы тот, кто предпочитает лучшие вещи в жизни, вы не хотите застрять в палках . Этот жаргонный термин 40-х годов был другим способом обозначить «бундок» или «страну», что означает «отдаленный, сельский район», который значительно «удален от цивилизации».
9 Свистящий Дикси
Istock
Сленговая фраза, свистящая Дикси, часто использовалась отрицательно, чтобы описать «быть ошибочным» или «участвовать в нереалистичных, обнадеживающих фантазиях». Например, если вы думаете, что сможете проехать в час пик менее чем за 30 минут, вы насвистываете Дикси . Фраза происходит из военной песни Конфедерации «Дикси» и их нереальной надежды на победу в гражданской войне.
10 Natch
Istock
Natch - это простой жаргонный термин, но он больше не используется. Слово 1940-х годов в точности означает, как оно звучит: сокращенная версия слова «естественно», используемая вместо «конечно».
11 церковный ключ
Istock
Здесь нет ничего «церковного». Вместо этого, в 50-х, если вы спрашивали кого-то о церковном ключе , вы искали консервный нож. После того, как были изготовлены топы, использование этого инструмента - и последующий жаргонный термин - неуклонно сокращалось.
12 Plugola
Istock
Plugola - это попытка «подключить» кого-то или что-то, не по правилам. Термин сленг, обычно используемый в 50-х годах, конкретно относится к «случайной рекламе на радио или телевидении, которая не покупается как обычная реклама».
13 Купи это
Istock
С точки зрения этого сленга 60-х, вы на самом деле ничего не «покупаете» - если только вы не имеете в виду покупку ранней поездки в могилу. Фраза « купи это» на самом деле означает «умереть». Например, если вы не будете тормозить во время вождения, вы купите его в крушении.
14 Хип-шутер
Istock
Здесь нет никаких упоминаний об оружии: хип-шутер - это все о стрельбе по рту. Этот жаргонный термин середины 20-го века относится к человеку, который "действует или говорит необдуманным, стремительным образом".
15 на обед
Istock
Мы бы с удовольствием пообедали в современном понимании, возможно, в Макдональдсе или Олив Гарден, но когда-то это было не то, к чему вы стремились. Если кто-то сказал, что вы обедали , это означало, что вы «запутались» или «не поняли», что происходит.
16 Барнбернер
Istock
Соединение слов «сарай» и «горелка» не дает четкого изображения. Однако этот старый сленговый термин на самом деле означает что-то хорошее, имея в виду «что-то очень захватывающее» или «впечатляющее». Как правило, многие люди называют скучную и хорошо сыгранную спортивную игру « барнбернером» .
17 матовый
Istock
Матовое в сленге не имеет ничего общего с холодной погодой или украшением вкусного торта. Вместо этого этот жаргонный термин 80-х означал, что вы сделали кого-то «злым» или «сумасшедшим».
18 Сценарий
Istock
Если вы сценер , вы всегда «на сцене». Этот жаргонный термин 80-х годов описывал кого-то, кто либо очень старался, либо отскакивал от группы к группе, чтобы соответствовать конкретной, популярной «социальной культуре». В наши дни вы можете описать этого человека как «фальшивый» или «фальшивый».
19 Карамелло
Istock
Нет, мы не говорим о вкусной шоколадной плитке с тем же названием. Если в 90-х вы говорили, что являетесь карамелло , это означало, что вы были чрезвычайно «заняты» «полным графиком».
20 сыр-нарезанный
Istock
К сожалению, это не имеет ничего общего с едой. Этот жаргонный термин 90-х гг. Происходит от понятия «сыра» или «раздражения». Если вы были намазаны сыром , вы были бы раздражены, потому что вы были «под большим стрессом».
21 круг
Istock
Замужем. Связали узел. Объезжанная. Все они означают одно и то же. Если вы должны были обвести кого-то в тот день, вы бы вышли за него замуж. Скорее всего, это происходит из-за того, что вы связаны с вашим партнером после брака, как в буквальном кругу.
22 согнуться
Istock
Согнуться было еще одним способом сказать "Абсолютно нет!" или "Ты с ума сошел?" Эта популярная старая сленговая фраза была простым, кратким способом закончить разговор и отклонить то, что кто-то говорил или спрашивал.
23 дракона
Istock
Термин « дракон» часто использовался в сленге 90-х, как в таких фразах, как «получил дракона». Но само слово просто описывает «зловонное дыхание». Итак, если кто-то сказал вам, что вы «схватили дракона», они сказали, что ваше дыхание пахнет.
24 Ударь меня по бедру
Istock
Ударь меня по бедру - пример старого сленга, который больше не имеет смысла в современных терминах. Если вы сказали кому-то «ударить меня по бедру», вы сказали бы им «пейджировать меня», так как на бедре были размещены пейджеры. Но поскольку пейджеров больше нет, эта жаргонная фраза утратила смысл и смысл.
25 увидеть динозавра
26 Сделано в тени
Istock
Тень в наши дни не очень хорошая вещь. Однако еще в 90-х люди стремились быть в тени . Это сленговое выражение означало «иметь очень легкую жизнь» или «быть в очень хорошей ситуации». Например, многие люди думают, что знаменитости сделали это в тени .
27 Клайд
Istock
Все те, кого зовут Джейк, могут быть довольны своим сленговым аналогом, но может быть причина, по которой ты больше не видишь многих Клайдов. В свое время, Клайд был на самом деле жаргонным термином, используемым для описания «глупого, неумелого или хамского человека». И это не совсем то, что вы хотите связать с вашим именем.
28 Моне
Istock
Ах, нет ничего прекраснее, чем картина Клода Моне, то есть, пока вы не посмотрите вверх. Точно так же, как картина Моне красива издалека, но немного грубовата по краям, если присмотреться, сленговая фраза monet использовалась для описания «человека, который привлекателен на расстоянии, но непривлекателен при ближайшем рассмотрении».
29 порезать горчицу
Istock
Извините, кетчуп, это все о нарезке горчицы . Эта жаргонная фраза, часто используемая в 20-м веке, ссылается на кого-то, «достигшего или превосходящего желаемый стандарт или производительность» для чего-то. Чаще, однако, люди используют это негативно - говорят, что кто-то не может порезать горчицу .
30 Гаспер
Istock
Этот старый жаргонный термин происходит из британского происхождения. Если у вас был вздох , это означало, что вы курили дешевую сигарету, что обычно заставляло вас задыхаться.
31 медведь
Istock
Вы не хотите быть перед буквальным медведем, но вы также не хотите быть в медведе . Сленговая фраза описывает что-то, что является «очень трудным» или актом «быть в тяжелой или неудачной ситуации». Итак, скажем, вы проходили тяжелое испытание, вы могли бы сказать, что это был настоящий медведь .
32 Яичная голова
Istock
Быть названным умником не обязательно звучит как хорошая вещь. Однако, если вы считаете, что термин «сленг» означает кого-то, кто «умный» или имеет «интеллектуальные интересы», вы можете думать иначе. Честно говоря, люди часто используют термин « умник», чтобы говорить о умных людях негативно.
33 Хэнк Марвин
Istock
Хэнк Марвин был британским музыкантом в 60-70-х годах. Но жаргонный термин не имеет к нему никакого отношения - если только он не голодает. Это британское жаргонное слово использовалось, чтобы сказать, что вы были «голодными» или «голодными». Например, вы могли бы сказать: «Что на обед? Я Хэнк Марвин !»
Кали Коулман Кали является помощником редактора в Best Life.